明天,我念給你一首詩

明天,我念給你一首詩


明天,我念給你一首詩

文/麥冬

一整夜

我等待雨聲

等待你喜歡的樣子

水流過車窗玻璃

花熱烈的開著

那些苦悶的日子

你喜歡淅淅瀝瀝的雨

喜歡一遍又一遍重溫

雨來了呵

花又會一次很熱烈的打開

一個整夜

我都在等

等雨聲響起

等雨一直下到古老的地方

車子玻璃上

嘩啦啦的流淌著

春天呵!我也等著和你

吹吹蒲公英

雨來了

明天我在流水的地方

種豆豆

種好看的花

再一次

把一個又一個漢字排在一起

讓它們溫暖 自由

相親相愛

Tomorrow, I Will Read You a Poem

Maidong

Here I am keeping vigil

For the sound of rain

For all the things you love about rain:

Water running down window panes

Exuberantly blooming flowers

Day-after-miserable day

Of endless pleasure-taking

In the pitter-patter of rain

Rain is on the way

Flowers will bloom exuberantly once more

I』ve been waiting

All night long

Waiting for the sound of rain

Waiting for the rain to fall upon an ancient place

Waiting for the rain to pour down

The windscreen

Spring, I am here waiting

To blow dandelions with you

Rain is on the way

Tomorrow I』ll be where the waters flow

Growing beans

Growing beautiful flowers

And once again

Placing one Chinese character after another

Investing them with the warmth and freedom

That binds them to each other by kindness and love

Translator: 海門(Romaine)

Leave a Comment