Categories
最新消息

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…


很久以前,在一個很有名的網路社區里,有人發過這樣一條帖子:

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

看到這個求助帖后,大家絞盡腦汁,熱情回帖。

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

看到這彈幕般的回帖量,樓主嚇呆了。

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

他畏畏縮縮地在底下跟了一句:

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

在大家狂噴了樓主給的訊息太少之後,又一個勁地埋頭去找「芝麻糖之歌」了。怎麼樣?是不是覺得咱大中國的網民非常地樂於助人呢?

然而,找啊找,找啊找,大家將90年代各個類型的歌兒翻了個遍,依然沒有找到含有「芝麻糖」三字的歌曲,紛紛陷入了自我懷疑的深淵:

本以為我是歌王來著,其實我就是個孤陋寡聞的自大者,連芝麻糖之歌都沒聽過!

就在大家失去信心,集體向樓主表示歉意的時候——

有個網民非常淡定地來了一句:

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

網路社區里頓時狼嚎一片……

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

大家都跟著了魔似地開始哼唱我們的《七子之歌·澳門》,越唱越不忍心責怪樓主,確實、非常、相像啊!

來吧,看看這首歌的歌詞,跟著唱一唱:

你可知Macau不是我真姓,

我離開你太久了,母親!

但是他們掠去的是我的肉體,

你依然保管我內心的靈魂。

你可知Macau不是我真姓,

我離開你太久了,母親!

但是他們掠去的是我的肉體,

你依然保管我內心的靈魂。

那三百年來夢寐不忘的生母啊,

請叫兒的乳名,叫我一聲澳門!

母親!母親!我要回來,母親!

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

一樁懸案總算了結。

於是在那個神奇的帖子下面,大家喜聞樂見地開始曬那些年曾經聽錯的歌詞。

有「親戚篇」集錦:

「爺爺想起媽媽的話,閃閃的淚光魯冰花……」

「你存在我嬸嬸的腦海里……」

「你是我的姐妹,你是我的伯伯……」

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

有「含糊篇」集錦:

「答應我你從此不在深夜裡排隊……」

「野驢呀,神秘野驢呀……」

「……黑貓警長,像一隻雞,像一隻雞,像——一—— 只——雞——」

「我能想到最浪漫的事,就是和你一起賣賣電腦……」

「聽慣了艄公的耗子,看斷了床上的白板……」

【大中華尋寶記】那些年,被我們聽錯的歌詞…

哈哈,瞧著這些似是而非的歌詞,你們能不能想起正確的歌詞來呢?大家應該都有過聽錯歌詞的有趣經歷吧,歡迎留言哦!一起樂呵樂呵嘛。

——————————————

【本文為「京鼎動漫」原創作品,未經作者允許禁止轉載】